Il Valletto Pesce

valletto pesce

Il Valletto Pesce

Questo valletto in livrea, così simile ad un pesce che Alice decide di chiamarlo così (in originale Fish-Footman), appare unicamente nel VI° capitolo del libro.
Arriva, correndo dal bosco, alla casa della Duchessa, portando sotto braccio una busta quasi più grande di lui. Le uniche parole che pronuncia sono “For the Duchess. An invitation from the Queen to play croquet” – “Per la Duchessa. Un invito da parte della Regina per una partita a croquet“, consegnando la sua regale busta al valletto della Duchessa. Poi un inchino (con impigliamento di riccioli) e subito via dalla scena.

———

Il Valletto Rana

valletto rana

Il Valletto Rana

Anche questo valletto, in originale Frog-Footman) dalle sembianze di rana, appare solamente nel VI° capitolo. Lavora evidentemente al servizio della Duchessa, infatti lo conosciamo mentre adempie alle sue funzioni di maggiordomo, ossia quando il Valletto Pesce bussa alla sua porta per consegnare un messaggio. Risulta essere appena più loquace del suo collega pesce: oltre a rispondere “From the Queen. An invitation for the Duchess to play croquet” – “Da parte della Regina. Un invito per la Duchessa ad una partita di croquet“, intraprende una bizzarra conversazione con Alice, incentrata sulla sua volontà di non rietrare in casa. Visto l’ambiente pepato, non si può biasimarlo.

———

Il Bambino

bambino

Il Bambino

Per via di una strofa della ninna nanna, abbiamo motivo di supporre si tratti del figlio della Duchessa. Lo incontriamo proprio mentre è in braccio a quest’ultima, impegnatissimo a strillare e a sternutire (per via del troppo pepe presente nella stanza).
È continuamente chiamato “pig” – “maiale“, senza apparente motivo finchè effettivamente non si trasforma in un porcellino. Questo avviene proprio mentre la creature si trova tra le braccia di Alice, che da subito fa una notevole fatica a tenerlo per via delle sue forme “like a star-fish” – “come una stella marina“. Portatolo all’esterno della casa e appoggiatolo a terra, tranquillamente si allontana verso il bosco, ormai in forma di maialino. Come la stessa Alice afferma:

“Da grande sarebbe diventato un bambino spaventosamente brutto, ma come maialino mi sembra abbastanza carino.”

“If it had grown up, it would have made a dreadfully ugly child: but it makes rather a handsome pig, I think.”

Alice, Capitolo VI°,
Alice Nel Paese Delle Meraviglie

~ Altri personaggi nella pagina successiva!